Znaczenie profesjonalnych tłumaczeń w działalności firmy na międzynarodowych rynkach

Znaczenie profesjonalnych tłumaczeń w działalności firmy na międzynarodowych rynkach

Postępująca globalizacja i umiędzynarodowienie rynków sprawiają, że znacząco rośnie rola tłumaczy w biznesie. Kontakty z obcokrajowcami to dziś rzecz powszechna w każdej większej firmie, co przekłada się na kwitnący eksport oraz import. Profesjonalne tłumaczenia są więc dziś wysoce poszukiwaną usługą i mają duże znaczenie dla rozwoju każdego biznesu. Bez wzajemnego zrozumienia i wyrazistej komunikacji handel nie będzie się rozwijał, a na pewno jego dynamika będzie ograniczona.

Po co firmie tłumaczenia?

Sytuacji, w których firma będzie potrzebować profesjonalnych tłumaczeń, jest mnóstwo. Mogą to być zwykłe kontakty handlowe, ograniczające się do zawierania umów handlowych, przekładu dokumentacji takiej jak pozwolenia czy listy przewozowe, etc. Mogą to też jednak być szeroko zakrojone projekty, obejmujące kompleksową strategię marketingową danego produktu lub usługi i ich lokalizację na wybranym rynku. W ten sposób firma może dotrzeć do klienta we właściwy sposób i zgodnie z jego kulturowym otoczeniem, a przez to osiągnąć większe zyski.

Tłumaczenia mogą dotyczyć zarówno rzeczy tak pozornie błahych jak komunikacja mailowa, na skomplikowanych zagadnieniach związanych z sektorem finansowym kończąc. Zróżnicowanie potrzeb jest równie duże, co zakres działalności firm w poszczególnych branżach. A przecież oprócz tłumaczeń pisemnych konieczne bywają tłumaczenia ustne – choćby w czasie negocjacji handlowych czy spotkań biznesowych. I tu również lepiej będzie, jeśli kontrahentom będzie towarzyszyć osoba dobrze obeznana z językiem i znająca realia kulturowe drugiego kraju. Tłumacz w globalnej, międzynarodowej lub chętnej do ekspansji zagranicę firmie staje się niezbędny.

 

Dlaczego profesjonalnie?

Im wcześniej firma zapewni sobie usługi lingwistów, tym lepiej. Poleganie na znajomych albo na tanich lecz nie dość dobrze wykształconych pracownikach jest możliwe tylko w małej skali i pod warunkiem, że projekty wymagające tłumaczenia nie są zbyt wymagające. Wymianę maili, rozmowy telefoniczne, drobne teksty informacyjne – to wszystko firma może wykonywać we własnym zakresie. Jeśli jednak ma ona plany na dynamiczny rozwój, a jej celem jest poważne wejście na zagraniczne rynki, współpraca z profesjonalnymi tłumaczami, a przez to także z biurami tłumaczeniowymi, będzie nieunikniona. Już choćby kwestia przekładu zawieranych umów jest zbyt ważna, by powierzać ją amatorom. Tu liczy się dokładność i szczegółowość. Ponadto, profesjonalny tłumacz jest gwarantem jakości i fachowości. Jego doświadczenie pozwala mu uniknąć błędów. Jest szybsze, a znajomość danej dziedziny to często jeden z większych atutów tłumacza. Dobry interpretator lepiej też sobie poradzi w komunikacji ustnej, pozwalając na przełamanie bariery językowej w czasie biznesowej kolacji.

 

Czy korzystać z biura tłumaczeniowego?

Należy też pamiętać o tym, że o ile znajomość języka angielskiego jest powszechna, to już z bardziej egzotycznymi językami może być problem. Tymczasem to wschodzące rynki – azjatyckie, afrykańskie, południowoamerykańskie – są najciekawszym obszarem do robienia interesów. Biura tłumaczeniowe rozwiązują ten problem, wyszukując najlepszych specjalistów. Im dużo łatwiej odnaleźć tzw. native speakerów, posiadających najlepsze kwalifikacje i kompetencje językowe. Firma zlecając tłumaczenia oszczędza więc czas i pieniądze – nie musi ich bowiem wydawać na własny, często bardzo kosztowny, dział tłumaczeniowy. Nie musi też kupować drogich narzędzi niezbędnych w pracy tłumacza (i chodzi tu nie tylko o narzędzia typu CAT, ale i dostęp do słowników, glosariuszy, etc.). Firma unika w ten sposób także problemów z opóźnieniami, mogąc poświęcić wszystkie swoje zasoby na przygotowanie jak najlepszych produktów i usług. Wykorzystywanie biur tłumaczeniowych jest po prostu bardziej efektywne, tańsze i obarczone mniejszym ryzykiem.

Artykuł opracowany przez redakcję portalu www.mtlumaczenia.pl

Previous Próba odreagowania na rublu
Next Przegląd poranny 22 lipca

Może to Ci się spodoba

Toyota chce w tym roku podwoić sprzedaż hybryd i pracuje nad rozwojem napędu wodorowego

Blisko 8 tys. aut hybrydowych planuje sprzedać Toyota na polskim rynku w tym roku. Jednocześnie pracuje nad rozwojem napędu wodorowego. Napędzany w ten sposób model Mirai był atrakcją tegorocznych poznańskich targów Motor

Sprzedaż rozwiązań chmurowych powyżej oczekiwań największych globalnych dostawców

Choć w Europie Zachodniej firmy szybciej niż w Polsce przenoszą swoje dane do chmury, to systematycznie skracamy dzielący nas od liderów cyfrowej transformacji dystans. Sprzedaż chmury rośnie w Polsce w dwucyfrowym tempie. Szacuje się,

Innowacyjne firmy mogą liczyć na większe ulgi podatkowe i łatwiejsze procedury

Na przełomie roku weszły w życie przepisy tzw. małej ustawy o innowacyjności. Wprowadziła ona szereg ulg podatkowych i ułatwień dla przedsiębiorców, którzy inwestują w badania i rozwój. Nowe przepisy upraszczają też procedurę komercjalizacji wynalazków na uczelniach,

W Polsce powstaje największa platforma wsparcia start-upów w Europie Środkowo-Wschodniej

W Polsce działa obecnie ponad 2,4 tys. start-upów. Blisko 60 proc. z nich rozwija się dzięki środkom własnym, a nieco mniej niż jedna piąta pozyskała finansowanie z funduszy venture capital. Program Start

Polskie start-upy są bardzo innowacyjne i zwiększają zatrudnienie

Co siódma krajowa firma we wczesnym stadium rozwoju (tzw. start-up) prowadzi działalność patentową. Wśród pozostałych przedsiębiorstw odsetek ten wynosi około promila. Start-upy jednak z rezerwą podchodzą do zewnętrznych źródeł finansowania. Dotychczas

Otwarte oprogramowanie podbija biznes. Korzysta z niego 78 proc. przedsiębiorstw

Jak wynika z danych Black Duck, 78 proc. przedsiębiorstw korzysta z otwartego oprogramowania, czyli takiego, które pozwala na modyfikacje rozwiązań na własny użytek. Co więcej, ponad połowa badanych przyznała, że przy wyborze

0 Comments

Brak komentarzy!

You can be first to comment this post!

Zostaw odpowiedź